Vidéo et traduction réalisée par Vice & Versa
L'interprète est un "passeur" de sens qui transmet un message d'une langue à l'autre et d'une culture à l'autre. Dans ce contexte bilingue et biculturel, l’interprète en français et langue des signes effectue cette opération entre locuteurs entendants et sourds.
Pour réaliser cette opération, l'interprète professionnel s'appuie nécessairement sur un code éthique : la déontologie formalisée par l’association française des interprètes en langue des signes (AFILS) autour de 3 règles fondamentales.
L’interprète s’interdit toute exploitation et divulgation d’une quelconque information traduite.
L’interprète restitue l'intégralité du message.
L’interprète n'exprime aucune opinion et ne peut prendre part aux échanges.
De plus, les interprètes professionnels de Des'L travaillent dans le respect des valeurs définies par la charte interne du service, notamment en terme d'attitude et de polyvalence.